Курсы

Техника Речи

Значительная часть затруднений, с которыми встречаются слушатели, связана с трудностями в общении: неумением пользоваться внутренним потенциалом (навыки, связанные с дыханием, голосообразованием, артикуляцией и дикцией), отсутствием практики публичных выступлений и свободного ведения беседы, сложности, связанные с воздействием на аудиторию или конкретного человека, незнанием норм современной орфоэпии и законов логики устной речи.
Выявленный дефицит речевой компетентности профессионально значимого специалиста привел к необходимости разработки содержания и методики повышения квалификации различных категорий слушателей по коммуникативной культуре делового общения.

Полная информация

Цели курса:

  • Повышение коммуникативной культуры делового общения широкого круга специалистов;
  • Освоение театральных методик для приобретения навыков разнообразного воздействия на партнёра, клиента, оппонента, слушателей.

Задачи курса:

  • Повышение речевой компетентности;
  • Создание чёткой мотивации обучения;
  • Использование внутреннего потенциала;
  • Развитие и усовершенствование природных речевых и голосовых возможностей слушателей;
  • Воспитание дикционной, интонационно-мелодической и орфоэпической культуры специалистов различных областей знаний;
  • Приобретение навыков самостоятельной работы с текстом;
  • Перевод энергии волнения в энергию воодушевления (практика публичных выступлений).

Темы занятий:
1. Концентрация внимания — один из способов воздействия на аудиторию (направление, ослабление, перенос)
2. Дыхание — основа сильного и красивого голоса
3. Голосовые модуляции и их воздействие на слушателя
4. Чёткая дикция — уважительное отношение к собеседнику
5. Как помочь думающей голове стать говорящим человеком (логика устной речи)
6. Практика публичных выступлений

 

Преподаватели: Матрусова Александра Николаевна

Свернуть
Обучение
Форма: Очная и дистанционная Начало: 24 Декабря 2018 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 18 Февраля 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 26 Апреля 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 28 Июня 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 23 Августа 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 25 Октября 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 23 Декабря 2019 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 19 Ноября 2018 Длительность: 24 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 080 руб25 680 руб

Синхронный перевод. Немецкий язык.

Этот курс подходит вам, если Вы имеете минимальный опыт устного перевода или не имеете его совсем и хотите стать профессиональным переводчиком-синхронистом.

Владение немецким языком на уровне не ниже B2–С1 (Upper-Intermediate – Advanced).

Полная информация

Синхронный перевод по праву считается самым сложным видом устного перевода. Работу синхрониста можно сравнить с работой авиадиспетчера: решения приходится принимать мгновенно и ежесекундно. Обычно данный вид перевода используется на международных конференциях, встречах, переговорах. При этом перевод происходит одновременно с речью оратора. Переводчики-синхронисты работают в специально оборудованных звукоизолирующих кабинах, а участники конференции слышат перевод в наушниках.

Работа синхронным переводчиком потребует от вас высокой стрессоустойчивости, концентрации,  скорости реакции, тщательной подготовки и обширных знаний по теме перевода.

Эксперты Русской школы перевода разработали программу «Синхронный перевод. Базовый курс», которая позволит вам получить базовые навыки синхронного перевода.

Обучение на программе поможет:

  • Систематизировать и укрепить знания в немецком языке и переводе
  • Получить навыки синхронного перевода и опыт работы с профессиональным оборудованием
  • Ваш преподаватель, профессиональный переводчик, даст экспертную оценку  вашего потенциала и поможет выявить основные направления дальнейшей работы по совершенствованию навыка синхронного перевода
  • Сертификат об окончании курса украсит ваше резюме переводчика и даст старт новой успешной карьере

Какие навыки вы получите:

  • Изучите основные техники и приемы синхронного перевода текстов
  • Приобретете навык речевой компрессии и обучитесь стратегии вероятностного прогнозирования
  • Разовьете переводческую память
  • Научитесь концентрировать внимание, научитесь контролировать психологический настрой в рабочей обстановке в условиях нагрузки
  • Разовьете экстралингвистические навыки, необходимые для работы синхрониста
  • Сможете быстро и эффективно переключать внимание при двустороннем переводе
  • Приобретете навык взаимодействия с коллегой по кабине

Главной особенностью курса «Синхронный перевод» является его практическая направленность. Обучение на программе максимально приближено к реальной жизни и работе синхронных переводчиков. На занятиях используются аудиовизуальные материалы и статьи из реальной международной практики переводчиков-синхронистов. Слушатели курса совершенствуют навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, учатся использовать различные техники оперативной памяти. Работа ведется в настоящих переводческих кабинах.

 

Преподаватели: Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич

Свернуть
Обучение
Форма: Очная Начало: 25 Декабря 2018 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 200 руб
Форма: Очная Начало: 02 Февраля 2019 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 36 000 руб
Форма: Очная Начало: 04 Мая 2019 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 36 000 руб
Форма: Очная Начало: 17 Августа 2019 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 36 000 руб
Форма: Очная Начало: 23 Ноября 2019 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 36 000 руб
Форма: Очная Начало: 09 Октября 2018 Длительность: 40 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 31 200 руб

Перевод рекламных материалов

Эта серия из четырех семинаров будет интересна всем, кому необходимы навыки перевода, культурной адаптации рекламных текстов.

Полная информация

В ходе обучения вы получите:

  • Понимание особенностей рекламных текстов;
  • Знакомство с основными приемами создания «продающих текстов»: лексика, структура и длина фразы и пр.;
  • Разбор типичных переводческих ошибок при работе с рекламой;
  • Понимания принципов культурной адаптации текста;
  • Практический опыт перевода рекламных материалов под руководством опытного специалиста.

Содержание курса:

Редактирование при письменном переводе

– Виды рекламных текстов для перевода. Что стоит и чего не стоит переводить в рекламе? Роль переводчика при переводе рекламы.

– Основные способы перевода рекламных текстов. Советы профессионала. Культурологическая адаптация. Совместная работа с копирайтером.

– Анализ примеров перевода (выявление и устранение ошибок, совместное обсуждение вариантов).

Домашнее задание: самостоятельный перевод материалов.

Редактирование при письменном переводе (практикум)

Проверка и обсуждение выполненных дома переводов. Поиск собственного подхода для работы над рекламным текстом.

 

Преподаватели: Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич

Свернуть
Обучение
Форма: Очная и дистанционная Начало: 29 Декабря 2018 Длительность: 12 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 8 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 25 Августа 2018 Длительность: 12 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 8 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 27 Октября 2018 Длительность: 12 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 8 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 29 Сентября 2018 Длительность: 12 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 8 000 руб

Основы перевода. Испанский язык.

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс испанского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.

Основы перевода. Испанский язык – это курс испанского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.

Полная информация

Вам подходит этот курс, если:

  • Вы получили высшее лингвистическое образование или являетесь студентом старших курсов лингвистического вуза и хотите получить дополнительную специальность.
  • Вы хорошо владеете испанским языком, можете интуитивно переводить, но Вам не хватает теоретической базы и практических советов опытных профессиональных переводчиков.

По итогам прохождения курса основ перевода по испанскому языку Вы:

  • Научитесь проводить пред-переводческий анализ текста;
  • Узнаете критерии качественного перевода;
  • Узнаете все переводческие стандарты;
  • Узнаете основные переводческие техники и приемы;
  • Узнаете о типичных ошибках при переводе и научитесь их избегать;
  • Научитесь редактировать переведённый текст;
  • Научитесь переводческому поиску;
  • Узнаете нормы употребления лексических единиц и грамматических конструкций;
  • Расширите свой словарный запас.

Курс обучения состоит из 9 семинаров продолжительностью 4 академических часа с перерывом на10 минут.

Каждое занятие включает следующие блоки:

60 мин. — разбор и обсуждение домашнего перевода (кроме первого занятия, на нём этот блок заменяется вводной частью и теоретическим блоком «этапы пред-переводческого анализа текста»);
40 мин. — стилистика русского/испаского языка и разбор типичных переводческих ошибок;
60 мин. — теория перевода и упражнения на отработку рассмотренной темы.

Преподаватели: Чиликина Маргарита Валерьевна

Свернуть
Обучение
Форма: Очная и дистанционная Начало: 09 Января 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 27 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 08 Мая 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 27 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 11 Сентября 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 27 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 04 Декабря 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 27 000 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 21 Ноября 2018 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 22 680 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 05 Декабря 2018 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 22 680 руб

Основы перевода.

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс английского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.

Основы перевода. Английский язык – это курс английского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.

Полная информация

Вам подходит этот курс, если:

  • Вы получили высшее лингвистическое образование или являетесь студентом старших курсов лингвистического вуза и хотите получить дополнительную специальность.
  • Вы хорошо владеете английским языком, можете интуитивно переводить, но Вам не хватает теоретической базы и практических советов опытных профессиональных переводчиков.

По итогам прохождения курса основ перевода по английскому языку Вы:

  • Научитесь проводить предпереводческий анализ текста;
  • Узнаете критерии качественного перевода;
  • Узнаете все переводческие стандарты;
  • Узнаете основные переводческие техники и приемы;
  • Узнаете о типичных ошибках при переводе и научитесь их избегать;
  • Научитесь редактировать переведённый текст;
  • Научитесь переводческому поиску;
  • Узнаете нормы употребления лексических единиц и грамматических конструкций;
  • Расширите свой словарный запас.

Курс обучения состоит из 9 семинаров продолжительностью 4 академических часа с перерывом на10 минут.

Каждое занятие включает следующие блоки:

60 мин. — разбор и обсуждение домашнего перевода (кроме первого занятия, на нём этот блок заменяется вводной частью и теоретическим блоком «этапы пред-переводческого анализа текста»);
40 мин. — стилистика русского/испаского языка и разбор типичных переводческих ошибок;
60 мин. — теория перевода и упражнения на отработку рассмотренной темы.

Преподаватели: Фролов Валентин Игоревич

Свернуть
Обучение
Форма: Очная и дистанционная Начало: 21 Января 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 25 Февраля 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 30 Марта 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 13 Мая 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 15 Июля 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 09 Сентября 2019 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб
Форма: Очная и дистанционная Начало: 13 Декабря 2018 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 480 руб