Экономический перевод. Базовый курс

Экономический перевод. Базовый курс

Курс ориентирован на слушателей, владеющих английским языком на уровне не ниже B2–С1 и имеющих теоретическую  подготовку, а также практический опыт в сфере перевода.

Этот курс подходит вам, если

  • Вы прошли курс обучения письменному переводу в объеме 60-140 ак. ч. (в ходе первого или второго высшего образования, на специальных курсах) и хотели бы более подробно познакомиться с особенностями перевода текстов финансовой направленности (аналитических статей, ценных бумаг, договоров, кредитной, банковской, бухгалтерской документации, платежных документов и т. д.);
  • Вы иногда выполняете переводы в области экономики и финансов, но чувствуете, что, несмотря на высокий уровень английского и владение основными переводческими техниками, Вам не хватает  более серьезной теоретической базы (в частности приемов работы с терминологией и клише, часто используемыми в подобных текстах) и практических советов в области перевода по данной тематике
  • У Вас экономическое образование, высокий уровень английского и Вы выполняете переводы текстов по своей специальности (или хотели бы этому научиться), но Вам все же не хватает  более серьезной подготовки в области перевода. При этом Вы предпочитаете сосредотачиваться непосредственно на своей тематике, а не оттачивать навыки перевода политических статей, пресс-релизов или художественной литературы, которые вряд ли пригодятся Вам в ближайшем будущем

В ходе обучения вы получите:

  • Навыки перевода экономической документации (ценные бумаги, договора, кредитная, банковская документация, платежные документы и т. д.)
  • Знание приемов перевода терминологии и профессиональной лексики
  • Умение использовать различные источники справочной информации для пополнения фоновых знаний и поиска наиболее точного варианта перевода
  • Навыки редактирования переведенного текста и устранение основных ошибок при переводе экономической документации

Слушатели курса также  знакомятся с российскими и зарубежными стандартами составления экономической документации, что существенно повышает точность и скорость перевода, помогает избежать ошибок, связанных с переводом клише и терминологии.

Кроме того, занятия в рамках данного курса позволяют слушателям получить основы фоновых знаний, необходимых для перевода экономической документации. Задачи этого курса: во-первых, дать слушателям самую основную теоретическую информацию и научить способам расширения фоновых знаний, во-вторых, показать, какие источники при поиске толкования и перевода терминов можно считать надежными (например, дать представление о терминах и терминологических особенностях перевода по тематикам: ценные бумаги, биржевая деятельность и др.).

Особое внимание в рамках этой части занятий уделяется сопоставлению стандартов и терминологии, применяемых в России и других странах, что очень ценно для переводчика, поскольку справочную литературу, посвященную этой тематике, найти довольно непросто.

Преподаватели: Коровкина Марина Евгеньевна

Обучение
Начало: 25 Октября 2017 Длительность: 36 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 30 600 р
Начало: 29 Ноября 2017 Длительность: 36 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 30 600 р
Начало: 24 Апреля 2017 Длительность: 36 ак.ч. Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 30 600 р
Оставьте online заявку
записи на курс и наши специалисты
свяжутся с вами

Записаться на курсы

Запись на курсы «Экономический перевод. Базовый курс» производится постоянно. Для предварительной записи на курс необходимо направить заявку на адрес: info@schooloftranslation.ru

К другим курсам