Технический перевод для металлургической отрасли. Английский язык

Требования к слушателям: уровень владения английским языком не ниже B2–С1, желателен начальный опыт перевода

Продолжительность курса:

Преподаватель:

Стоимость:

Занятие 1   Вводное занятие Знакомство и обзор курса. Производство стали полного цикла от первичного доменного процесса до линий горячего и холодного проката (видео процесса на английском с последующим разбором по стадиям производства). Обзор основных терминов, связанных с металлургией.
Занятие 2   Вторичное производство стали. Производство сортового проката из заготовок, производство листового проката из слябов. Кузнечное производство и литье. Основные термины
Занятие 3   Основные рынки сбыта стальной продукции. Обзор основных отраслей потребления стали: автомобилестроение, строительство, топливно-энергетический комплекс, машиностроение, упаковка, железнодорожный транспорт, авиация, бытовая техника и пр. Требования к качеству стали по секторам. Краткий обзор марок по европейским и другим стандартам.
Занятие 4   Тестирование и сертификация Подробный разбор сертификатов качества производителя с химическим анализом, механическими свойствами и основные виды испытаний. Таблицы типовых свойств.
Занятие 5   Цепочка поставок и логистика Обзор способов поставки в соответствии с Инкотермз 2010. Методы перевозки стали от производителя до потребителя. Условия оплаты и переход права собственности.
Занятие 6   Документооборот Фокус данного раздела на основных видах документации от размещения заказа и его подтверждения до отгрузки: договора и приложения, счета (инвойсы), упаковочные листы, сертификаты происхождения, сертификаты качества, коносаменты и сопроводительные письма для таможни.
Занятие 7   Претензионная работа и гарантийное обслуживание Распространенные виды брака и урегулирование претензий. Перевод претензий с русского на английский для адресации производителю. Гарантии и их применение.
Занятие 8   Открытое обсуждение конкретных вопросов Предпоследние занятие отводится для обсуждения отдельных конкретных тем, которые в большей степени интересуют участников курса.
Занятие 9   Заключительное занятие Выпускное задание в виде теста с множественным выбором Заключительные вопросы и ответы по темам курса.

Со второго занятия в начале урока проводится краткий обзор предыдущего занятия и задаются вопросы участникам.

Дата начала курса и график занятий зависят от формирования группы и пожеланий слушателей. По всем вопросам обращайтесь к администратору Школы по телефону +7 495 211-03-47 или по электронной почте info@schooloftranslation.ru.