Новости

10 июля 2018

Устный перевод для переговоров. Французский язык. 13-21 августа 2018.

Устный перевод для переговоров. Французский язык. Сообщаем вам о старте интенсив-курса «Устный перевод для переговоров. Французский». Начало курса: 13 августа 2018, окончание 21 августа 2018г. Продолжительность: 32 ак. ч Стоимость: 24 000 руб. Форма обучения: очная, с четвертого занятия работа в синхронных кабинах с оборудованием для синхронного перевода. Обучение проходит по адресу: Москва, Калошин переулок, дом 4 (ст. метро «Арбатская» / «Смоленская» / «Кропоткинская») Для записи в группу отправьте заявку по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47. Прием заявок до 20 июля 2018 года. В современных условиях устные переводчики все чаще сталкиваются с необходимостью переводить на встречах и переговорах в довольно «недружелюбной» атмосфере, когда участники словно забывают о переводчике: не делают пауз, говорят быстро и несвязно, иногда одновременно. В подобных ситуациях у переводчика не остается ни времени, ни возможности делать записи, как это принято при устном последовательном переводе, и ему приходится выполнять последовательный перевод без опоры на запись и/или синхронное нашептывание. Поэтому переводчик должен уметь целиком и полностью опираться на оперативную (краткосрочную) память, а также обладать навыком синхронного перевода, который в данном случае справедливо назвать синхронным нашептыванием (chuchotage). Развитие этих компетенций – основная цель данного курса.   Цели и задачи курса:
  1. Развить краткосрочную память
  2. Научиться осмысливать логическую структуру высказывания (от общего к частному)
  3. Научиться методике одновременного (1) анализа высказывания + (2) вычленения основной идеи + (3) ее оформления в переводе + (4) сохранения постоянного внимания в процессе осмысливания последующего отрезка высказывания
  4. Освоить основные экстралингвистические особенности перевода на переговорах
  5. Отработать перевод различных темпов речи
Данный курс имеет сугубо практическую направленность. Упражнения в рамках курса направлены на развитие и закрепление (1) оперативной (краткосрочной) памяти, (2) психологической устойчивости, (3) навыка вероятностного прогнозирования, (4) навыка устного последовательного перевода, (5) навыка синхронного перевода/нашептывания. Тематика выступлений разнообразная, не требует знания специальной терминологии. Для предварительной записи на курс необходимо направить заявку на адрес: info@schooloftranslation.ru Преподаватели: Гзокян Левон Араратович