Синхронный перевод. Испанский язык. Начало курса: 21 августа 2018 года, окончание курса: 11 сентября 2018 года

Синхронный перевод. Испанский язык. Начало курса: 21 августа 2018 года, окончание курса: 11 сентября 2018 года
06 августа 2018

Синхронный перевод. Испанский язык.

ВНИМАНИЕ: замена даты старта курса.

Начало курса: 21 августа 2018 года, окончание курса: 11 сентября 2018 года
Расписание: 3 раза в неделю (вторник в 19-00, четверг в 19-00, суббота в 12-00)
Продолжительность: 40 ак. ч, 10 занятий по 4 ак. ч
Стоимость: 31 200 руб.

Для участия в обучении отправьте заявку по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47.

Подготовку проводит Чиликина Маргарита Валерьевна.

Кафедра иностранных языков исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, ст. преподаватель (сентябрь 1990 – октябрь 2016), работа по программе дополнительной профессиональной квалификации “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

Опыт переводческой работы:
Более 20 лет опыта синхронного и последовательного перевода с испанским языком по различной тематике, краткосрочные командировки на Кубу, в Аргентину, Венесуэлу, Колумбию,
Мексику и Перу
Работала с представителями крупнейших российских и испанских компаний (РЖД, Росатом, МЧС, Técnicas Reunidas, OHL, Indra). Переводила мероприятия и двусторонние встречи различной тематики.

Осуществляла синхронный перевод на различных международных конференциях, конгрессах, симпозиумах, в том числе на российско-венесуэльских деловых форумах (2007 и 2009), конферен-ции ГЧП (2008), международном конгрессе МЧС (2010), на Международной конференции МОТ (декабрь 2012) и Международной конференции правоохранительных органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков (июнь 2013), на международном семинаре в Научном центре акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И. Кулакова (август 2014), межправительственной комиссии Россия-Перу (октябрь 2014).

Обучение на программе поможет:

  • Систематизировать и укрепить знания в испанском языке и переводе
  • Получить навыки синхронного перевода и опыт работы с профессиональным оборудованием
  • Ваш преподаватель, профессиональный переводчик, даст экспертную оценку вашего потенциала и поможет выявить основные направления дальнейшей работы по совершенствованию навыка синхронного перевода
  • Сертификат об окончании курса украсит ваше резюме переводчика и даст старт новой успешной карьере

Какие навыки вы получите:

  • Изучите основные техники и приемы синхронного перевода текстов
  • Приобретете навык речевой компрессии и обучитесь стратегии вероятностного прогнозирования
  • Разовьете переводческую память
  • Научитесь концентрировать внимание, научитесь контролировать психологический настрой в рабочей обстановке в условиях нагрузки
  • Разовьете экстралингвистические навыки, необходимые для работы синхрониста
  • Сможете быстро и эффективно переключать внимание при двустороннем переводе
  • Приобретете навык взаимодействия с коллегой по кабине

Главной особенностью курса «Синхронный перевод. Испанский язык» является его практическая направленность. Обучение на программе максимально приближено к реальной жизни и работе синхронных переводчиков. На занятиях используются аудиовизуальные материалы и статьи из реальной международной практики переводчиков-синхронистов. Слушатели курса совершенствуют навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, учатся использовать различные техники оперативной памяти. Работа ведется в настоящих переводческих кабинах.

К другим новостям