“Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень)”

“Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень)”
15 августа 2018

Продолжается формирование группы на курс

“Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень)”

Дата старта 20 сентября 2018 года, заявки принимаются до 10 сентября 2018 года.

График- вторник (с 19-00 до 22-00), четверг (с 19-00 до 22-00), суббота.

Стоимость – 31 200 рублей.

Главной особенностью курса «Синхронный перевод» является его практическая направленность. Обучение на программе максимально приближено к реальной жизни и работе синхронных переводчиков. На занятиях используются аудиовизуальные материалы и статьи из реальной международной практики переводчиков-синхронистов. Слушатели курса совершенствуют навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, учатся использовать различные техники оперативной памяти. Работа ведется в настоящих переводческих кабинах.

Синхронный перевод по праву считается самым сложным видом устного перевода. Работу синхрониста можно сравнить с работой авиадиспетчера: решения приходится принимать мгновенно и ежесекундно. Обычно данный вид перевода используется на международных конференциях, встречах, переговорах.

При этом перевод происходит одновременно с речью оратора. Переводчики-синхронисты работают в специально оборудованных звукоизолирующих кабинах, а участники конференции слышат перевод в наушниках.

Работа синхронным переводчиком потребует от вас высокой стрессоустойчивости, концентрации,  скорости реакции, тщательной подготовки и обширных знаний по теме перевода.

Эксперты Русской школы перевода разработали программу «Синхронный перевод. Продвинутый курс», которая позволит вам получить более углубленные навыки синхронного перевода.

Обучение на программе поможет:

  • Улучшить навыки синхронного перевода и опыт работы с профессиональным оборудованием
  • Ваш преподаватель, профессиональный переводчик, даст экспертную оценку  вашего потенциала и поможет выявить основные направления дальнейшей работы по совершенствованию навыка синхронного перевода
  • Сертификат об окончании курса украсит ваше резюме переводчика и даст старт новой успешной карьере

Какие навыки вы получите:

  • Изучите основные техники и приемы синхронного перевода текстов
  • Приобретете навык речевой компрессии и обучитесь стратегии вероятностного прогнозирования
  • Разовьете переводческую память
  • Научитесь концентрировать внимание, научитесь контролировать психологический настрой в рабочей обстановке в условиях нагрузки
  • Разовьете экстралингвистические навыки, необходимые для работы синхрониста
  • Сможете быстро и эффективно переключать внимание при двустороннем переводе
  • Приобретете навык взаимодействия с коллегой по кабине

 

 

Преподаватель: Матрусова Александра Николаевна

К другим новостям