+7 (495) 211-03-47

info@schooloftranslation.ru
19 января_«Синхронный перевод, 1 ступень» (английский язык)
19 января_«Синхронный перевод, 1 ступень» (английский язык)

Главной особенностью курса «Синхронный перевод, 1 ступень» (английский язык) является его практическая направленность. Обучение на программе максимально приближено к реальной жизни и работе синхронных переводчиков. На занятиях используются аудиовизуальные материалы и статьи из реальной международной практики переводчиков-синхронистов. Слушатели курса совершенствуют навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, учатся использовать реальные техники оперативной памяти. Работа ведется в настоящих переводческих кабинах.

Подробнее
Устный перевод для переговоров
Устный перевод для переговоров

Цели и задачи курса: Развить краткосрочную память. Научиться осмысливать логическую структуру высказывания (от общего к частному). Научиться методике одновременного (1)анализа высказывания + (2)вычленения основной идеи + (3)ее оформления в переводе + (4)сохранения постоянного внимания в процессе осмысливания последующего отрезка высказывания. Освоить основные экстралингвистические особенности перевода на переговорах.

Подробнее
Медицинский перевод
Медицинский перевод

Содержание курса: • Базовые понятия системы жизнедеятельности организма человека; • Персонализированная медицина и таргетная терапия (онкология, аутоиммунные заболевания, нейродегенеративные заболевания, инфекционные заболевания); • Сердечно-сосудистые заболевания, кожные заболевания, заболевания дыхательных путей, хронические заболевания желудочно-кишечного тракта; • Основные аспекты фармакологии и клинических исследований; • Основные аспекты косметологии и пластической хирургии.

Подробнее
ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА
ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА

В ХОДЕ ПОДГОТОВКИ: Научитесь проводить предпереводческий анализ текста; Узнаете критерии качественного перевода; Узнаете все переводческие стандарты; Узнаете основные переводческие техники и приемы; Узнаете о типичных ошибках при переводе и научитесь их избегать; Научитесь редактировать переведённый текст; Научитесь переводческому поиску; Узнаете нормы употребления лексических единиц и грамматических конструкций; Расширите свой словарный запас.

Подробнее
8 февраля 2019 года_Устный последовательный перевод. Испанский язык.
8 февраля 2019 года_Устный последовательный перевод. Испанский язык.

36 ак.часов, стоимость 43200 рублей, график - понедельник (с 19-00 до 22-00), среда (с 19-00 до 22-00), пятница (с 19-00 до 22-00). Преподаватель Чиликина Маргарита Юрьевна. Малочисленная группа (3-4 человека).

Подробнее
31 января 2019 г_Устный последовательный перевод (1 ступень).
31 января 2019 г_Устный последовательный перевод (1 ступень).

Длительность: 72 ак. ч Стоимость: 41 040 руб. Форма обучения: очная и/или дистанционная Обучение проходит по адресу: Москва, Калошин переулок, дом 4 (ст. метро «Арбатская» / «Смоленская» / «Кропоткинская»)

Подробнее
Стилистика русского языка.
Стилистика русского языка.

Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47.

Подробнее
15 января 2019_Письменный перевод 1 ступень (английский язык).
15 января 2019_Письменный перевод 1 ступень (английский язык).

Письменный перевод 1 ступень. 72 ак.часа, 18 занятий по 4 ак.часа, вторник и четверг с 19-00 до 22-00,  Стоимость- 53 040 рублей.

Подробнее
Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень).
Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень).

40 академических часов, 10 занятий по 4 ак.часа, стоимость 31 200 рублей.

Подробнее
Юридический перевод.
Юридический перевод.

18 академических часов, 6 занятий по 3 ак.часа. График- среда в 19-00, суббота в 10-00. Стоимость - 24 000 рублей.

Подробнее
Технический перевод
Технический перевод

Технический перевод. 36 ак.часов, график – понедельник, суббота. Стоимость курса- 29 500 рублей. В ходе обучения Вы получите: Систематизацию теоретических знаний, развитие и усовершенствование практических навыков в области перевода технической...

Подробнее
Вести школы
13

Мар

25 марта 2019_старт курса «Синхронный перевод. Продвинутый курс».

Уважаемые слушатели! Идет набор в группу «Синхронный перевод. Продвинутый курс». Данный курс рассчитан на 40 академических часов (10 занятий по 4 академических часа). Стоимость курса составляет 31 200 рублей. Занятия проходят 2/3 раза в неделю с 19:00-22:00. Планируемый график – понедельник, среда, суббота Сбор заявок и подписание договора до 23 марта 2019 года. Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47. По окончании курса выдается сертификат. Наш офис расположен по адресу Калошин переулок, д. 4, стр. 1, 2 этаж (деловой центр «Старый Арбат»). Ближайшие станции метро – Арбатская, Смоленская, Кропоткинская.   *Ведущий курса Левон Гзокян ** Занятия проходят в звукоизолируемых кабинах для синхронных переводчиков, на ИК-оборудовании Bosch и в случае запроса слушателей курса - на радио-приемниках (шептало).

08

Фев

19 февраля 2019 года старт курса “Перевод рекламных материалов”

Уважаемые слушатели, 19 февраля 2019 года стартует курс «Перевод рекламных материалов» (12 академических часов, 3 занятия по 4 академических часа). Стоимость курса 8 000 рублей. Даты занятий - 19 февраля (вторник), 21 февраля (четверг) и 23 февраля (суббота). Занятия по будням проходят с 19:00-22:00, по субботам – с 10:00-13:00. Если у Вас не будет возможности присутствовать на каком-либо занятии, пожалуйста, сообщите нам об этом заранее и мы Вас подключим к веб-платформе Мираполис или вышлем запись, пропущенного Вами занятия. Наш адрес: Калошин переулок, д. 4, стр. 1, 2 этаж (деловой центр «Старый Арбат»). Ближайшие станции метро – Арбатская, Смоленская, Кропоткинская.

05

Фев

8 февраля 2019 года старт курса  «Устный последовательный перевод. Испанский язык».

  Курс рассчитан на 36 академических часа (9 занятий по 4 академических часа). График занятий - понедельник, среда, пятница с 19-00 до 22-00. Стоимость курса составляет 43 200 рублей, малочисленная группа. По окончании курса выдается сертификат. Сбор заявок и подписание договора до 7 февраля 2019 года. Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47. Наш офис находится по адресу Калошин переулок, д. 4, стр. 1, 2 этап (деловой центр «Старый Арбат»).  

14

Янв

19 января 2019 года старт курса СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД (1 ступень)

«Синхронный перевод, 1 ступень» (английский язык). Длительность: 40 академических часов, 10 занятий по 4 академических часа. Стоимость: 36000 рублей. Дата старта- 19 января 2019 года. График -  январь - четверг 19-00/суббота 14-00, февраль суббота 14-00. Синхронный перевод по праву считается самым сложным видом устного перевода. Работу синхрониста можно сравнить с работой авиадиспетчера: решения приходится принимать мгновенно и ежесекундно. Обычно данный вид перевода используется на международных конференциях, встречах, переговорах. Главной особенностью курса «Синхронный перевод, 1 ступень» (английский язык) является его практическая направленность. Обучение на программе максимально приближено к реальной жизни и работе синхронных переводчиков. На занятиях используются аудиовизуальные материалы и статьи из реальной международной практики переводчиков-синхронистов. Слушатели курса совершенствуют навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, учатся использовать реальные техники оперативной памяти. Работа ведется в настоящих переводческих кабинах. Для участия в обучении отправьте заявку info@schooloftranslation.ru  или свяжитесь с нами по телефону  +7(495) 211-03-47. Подготовку проводит: Гзокян Левон Араратович. Синхронист-переводчик. Окончил факультет иностранных языков и аспирантуру МГУ им. М.В.Ломоносова, МГЛУ по специальности «Синхронный перевод», а также факультет устного перевода Institut Libre Marie Haps (Брюссель). Кандидат филологических наук. Преподавал последовательный и синхронный перевод в Межотраслевом институте повышения квалификации в МГЛУ, а также деловой английский и письменный перевод в МГУ им. М. В. Ломоносова.  

К другим новостям
Отзывы
Голощапова Наталья Александровна

Очень дружелюбная атмосфера, всегда предлагают чай/кофе, люди открытые, активные и воодушевленные своей работой, при общении не чувствуешь себя скованно; в классах есть необходимое оборудование, светло, тепло.

Попова Мария Геннадьевна

В РШП очень хорошо, что есть кабины для практики синхронного перевода, небольшие помещения для проведения практических занятий создают атмосферу индивидуального подхода. Возможность выпить кофе на месте - тоже немаловажный плюс. Повышает эффективность занятий в разы для тех, кто по каким либо причинам не успел перекусить.

Барбашова Анастасия Николаевна

Очень понравилась ваша библиотека и её доступность. Интересно, что все преподаватели практикующие на данный момент переводчики. Техническая оснащённость хорошая, но иногда возникали проблемы с настройкой проектора. Кофе и чай не пью, меня они только отвлекали, но прекрасно понимаю, что большинство современных людей не способны воспринимать информацию без чашки кофе в руках.

Харченко Вера Сергеевна

Высокий профессионализм преподавателей, комфортная среда для интеллектуальной работы. Хороший дизайн.

Гончарова Ирина Алексеевна

Очень уютная обстановка, небольшие группы.

Больше отзывов

О нас

«Русская школа перевода и языковой подготовки» – проект, работающий при содействии известнейших российских переводчиков, «чемпионов мира» по переводу. Эксперты школы – это высококвалифицированные переводчики и преподаватели, обладающие компетенцией, которая затрагивает все области практического языкознания. Устный последовательный перевод, в том числе техника переводческой скорописи, синхронный перевод, перевод с листа и реферирование, письменный перевод, все области практического переводоведения – и это далеко не полный перечень из рабочего арсенала наших специалистов.

Специалисты школы являются авторами уникальных пособий, касающихся юридической и банковской лексики, составителями терминологических баз по нефтегазовой, спортивной, строительной и медицинской тематикам. У каждого из них за плечами богатый опыт работы с первыми лицами частных и государственных корпораций, глав государств и правительств.

Подробнее о нас

Наши преимущества

«Русская школа перевода и языковой подготовки» — образовательный проект «Русской переводческой компании».
Мы постоянно развиваемся сами и готовы делиться опытом с теми, кто стремится постоянно совершенствоваться в профессии.
Преподаватели

Наши преподаватели - это переводчики первых лиц государства

Практические навыки

Письменный, устный, синхронный, последовательный перевод

Професcиональные возможности

Мастер-классы и открытые лекции, посвященные переводу и изучению языков

Адаптированная программа

Мы подготовим курс под потребности вашей организации

Курсы

Финансово-экономический перевод. Модуль 2.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 25.03.2019 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 30 600 руб

ВАЖНО: на второй модуль принимаются слушатели, прослушавшие первый модуль.

Подробнее
Технический перевод.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 25.03.2019 Длительность: 36 ак.ч. Стоимость: 34 500 руб

Этот курс подойдет вам, если вы имеете теоретическую и/или небольшую практическую подготовку в области технического перевода и планируете профессионально развиваться в этой сфере.

Владение английским языком на уровне не ниже В2-C1 (Upper-Intermediate – Advanced), наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере перевода обязательно.

Подробнее
Устный перевод для переговоров
Форма: Очная Начало: 26.03.2019 Длительность: 32 ак.ч. Стоимость: 28 000 руб

В современных условиях рынка все чаще появляется необходимость совершать устный перевод на встречах и переговорах. Организаторы подобных мероприятий официально запрашивают устный последовательный перевод, но в действительности времени и возможности делать записи часто нет, участники достаточно часто просто забывают о переводчике: не делают пауз в речи, говорят одновременно. Ключевой техникой, которой должен владеть переводчик, чтобы успешно справиться с подобной задачей, становится «шушотаж» или синхронное нашептывание.

Подробнее
Основы перевода.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 30.03.2019 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 24 480 руб

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс английского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.

Основы перевода. Английский язык – это курс английского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.

Подробнее
Техника Речи
Форма: Очная и дистанционная Начало: 04.04.2019 Длительность: 24 ак.ч Стоимость: 25 680 руб

Значительная часть затруднений, с которыми встречаются слушатели, связана с трудностями в общении: неумением пользоваться внутренним потенциалом (навыки, связанные с дыханием, голосообразованием, артикуляцией и дикцией), отсутствием практики публичных выступлений и свободного ведения беседы, сложности, связанные с воздействием на аудиторию или конкретного человека, незнанием норм современной орфоэпии и законов логики устной речи.
Выявленный дефицит речевой компетентности профессионально значимого специалиста привел к необходимости разработки содержания и методики повышения квалификации различных категорий слушателей по коммуникативной культуре делового общения.

Подробнее
Переводческая скоропись
Форма: Очная и дистанционная Начало: 10.04.2019 Длительность: 12 ак.ч Стоимость: 8 000 руб

Вы не имеете опыта устного последовательного перевода, или имеете определенный практический опыт, но не владеете переводческой скорописью.

Подробнее
Редактирование в письменном переводе
Начало: 13.04.2019 Длительность: 4 ак.ч Стоимость: 6 000 руб

Этот семинар разработан для профессиональных редакторов и письменных переводчиков.

Подробнее
Письменный перевод 1 ступень.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 21.05.2019 Длительность: 72 ак. ч Стоимость: 41 040 руб

Для  освоения  данного курса  студент  должен  свободно  владеть английским языком (уровень В2-С1), иметь  представление  о  стилистических,  грамматических  и лексических  особенностях английского  и  русского  языков.

Подробнее
Все курсы

Наши преподаватели

Наши преподаватели — это переводчики
первых лиц государства.
Бруссер Анна Марковна
Бруссер Анна Марковна
Переводчик

Профессор кафедры сценической речи Театрального института им. Б. Щукина Кандидат педагогических наук, доктор наук в области лингвистики

Фролов Валентин Игоревич
Фролов Валентин Игоревич
Переводчик

Преподаватель письменного и устного перевода кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, практикующий устный и письменный переводчик

Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич
Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич
Переводчик

Старший преподаватель на кафедре перевода переводческого факультета МГЛУ (синхронный, последовательный, письменный переводы)

Саакян Левон Николаевич
Саакян Левон Николаевич
Кандидат филологических наук, доцент.

  Опыт работы: 2007 октябрь – наст. время – Гос. институт русского языка им. А.С. Пушкина, доцент кафедры общего и русского языкознания; 2010 – наст. время – Российский государственный гуманитарный университет;...

Палажченко Павел Русланович
Палажченко Павел Русланович
Переводчик

Переводчик М. С. Горбачева, Э. А. Шеварднадзе, руководитель Службы международных связей и контактов Горбачев-фонда

Прохоренко Алексей Владимирович
Прохоренко Алексей Владимирович
Переводчик

Независимый переводчик, оказывающий услуги ведущим международным юридическим фирмам, а так же международным организациям.

Беляева Татьяна Николаевна
Беляева Татьяна Николаевна
Переводчик

Доцент кафедры лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. Ломоносова Кандидат филологических наук

Все преподаватели

Наши партнёры и клиенты

Deloitte
THK BP
Бинбанк
EY
Alstom
Cargill
MSD
Илим
Газпром-медиа
Сахалинская энергия
РЖД
pwc
Посольство UK
НЛМК
Банк России
СлавНефть
Шеврон
Все тренинги
Все курсы Москвы
Preply
Русская школа перевода и языковой подготовки
Наши контакты
  • 119002 г. Москва, Калошин переулок, дом 4.
  • +7 (495) 211-03-47
  • info@schooloftranslation.ru
  • ПН-СБ 10:00 - 21:00;
    ВC Выходной.
Русская Школа Перевода и языковой подготовки

«Психология временщиков» —
это не про нас. Мы любим делать все
основательно и держим свое слово.
Самое дорогое для нас — наша репутация
и люди, с которыми мы работаем.

ТИМОФЕЙ ЮРЬЕВИЧ ОКРОЕВ
Генеральный директор