+7 (495) 211-03-47

info@schooloftranslation.ru
Устный перевод для переговоров
Устный перевод для переговоров

Цели и задачи курса: Развить краткосрочную память. Научиться осмысливать логическую структуру высказывания (от общего к частному). Научиться методике одновременного (1)анализа высказывания + (2)вычленения основной идеи + (3)ее оформления в переводе + (4)сохранения постоянного внимания в процессе осмысливания последующего отрезка высказывания. Освоить основные экстралингвистические особенности перевода на переговорах.

Подробнее
Медицинский перевод
Медицинский перевод

Содержание курса: • Базовые понятия системы жизнедеятельности организма человека; • Персонализированная медицина и таргетная терапия (онкология, аутоиммунные заболевания, нейродегенеративные заболевания, инфекционные заболевания); • Сердечно-сосудистые заболевания, кожные заболевания, заболевания дыхательных путей, хронические заболевания желудочно-кишечного тракта; • Основные аспекты фармакологии и клинических исследований; • Основные аспекты косметологии и пластической хирургии.

Подробнее
ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА
ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА

В ХОДЕ ПОДГОТОВКИ: Научитесь проводить предпереводческий анализ текста; Узнаете критерии качественного перевода; Узнаете все переводческие стандарты; Узнаете основные переводческие техники и приемы; Узнаете о типичных ошибках при переводе и научитесь их избегать; Научитесь редактировать переведённый текст; Научитесь переводческому поиску; Узнаете нормы употребления лексических единиц и грамматических конструкций; Расширите свой словарный запас.

Подробнее
Устный последовательный перевод. Испанский язык.
Устный последовательный перевод. Испанский язык.

Преподаватель Чиликина Маргарита Юрьевна.

Подробнее
14 февраля 2020 г_Устный последовательный перевод (1 ступень).
14 февраля 2020 г_Устный последовательный перевод (1 ступень).

Длительность: 72 ак. ч Стоимость: 41 040 руб. Форма обучения: очная и/или дистанционная Обучение проходит по адресу: Москва, Калошин переулок, дом 4 (ст. метро «Арбатская» / «Смоленская» / «Кропоткинская»)

Подробнее
Стилистика русского языка.
Стилистика русского языка.

Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47.

Подробнее
Письменный перевод 1 ступень (английский язык).
Письменный перевод 1 ступень (английский язык).

Письменный перевод 1 ступень. 72 ак.часа,

Подробнее
Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень).
Синхронный перевод. Продвинутый курс (2 ступень).

40 академических часов, 10 занятий по 4 ак.часа

Подробнее
Юридический перевод.
Юридический перевод.

18 академических часов, 6 занятий по 3 ак.часа. График- среда в 19-00, суббота в 10-00. Стоимость - 24 000 рублей.

Подробнее
Технический перевод
Технический перевод

Технический перевод. 36 ак.часов, график – понедельник, суббота.   В ходе обучения Вы получите: Систематизацию теоретических знаний, развитие и усовершенствование практических навыков в области перевода технической документации ((руководств по эксплуатации,...

Подробнее
“Устный последовательный перевод. Испанский язык”
“Устный последовательный перевод. Испанский язык”

Устный последовательный перевод. Испанский язык. Курс для начинающих устных переводчиков, которым хочется улучшить профессиональные навыки и разобраться в требованиях современной переводческой отрасли. Испанский язык (B2–С1), начальный опыт перевода.

Подробнее
Вести школы
27

Янв

14 февраля 2020 года_старт курса “Устный последовательный перевод, 1 ступень”

Занятия по курсу «Устный последовательный перевод, 1 ступень (английский язык)» начинаются 14 февраля 2020 г. Данный курс рассчитан на 72 академических часа (18 занятий по 4 академических часа). График занятий: понедельник (с 19-00 до 22-00), пятница (с 19-00 до 22-00) и суббота (с 14:30—17:30). Сбор заявок и подписание договора до 5 февраля 2020 года. Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47. Наш офис расположен по адресу Калошин переулок, д. 4, стр. 1, 2 этаж (деловой центр «Старый Арбат»). Ближайшие станции метро – Арбатская, Смоленская, Кропоткинская. В ходе подготовки Вы получите: Навыки устного перевода текстов различной тематики (в том числе перевода с листа и двустороннего перевода) Умение обеспечить репрезентативность перевода на макро- и микроуровне Знание основных техник и приемов, необходимых при устном последовательном переводе (речевая компрессия и развертывание и др.) Знание универсальной переводческой скорописи Навык лингвокультурной адаптации текста при переводе Слушатели курса также  учатся эффективной подготовке к устному переводу (подбор материалов по соответствующей тематике, проработка лексики и т.д.), получают возможность совершенствовать навыки аудирования, языкового и смыслового анализа текста, знакомятся с основными аспектами риторики, необходимыми в работе устного переводчика, и мнемотехниками или способами развития оперативной памяти. Кроме того, занятия в рамках данного курса позволяют повысить уровень владения как иностранным, так и родным языком (в том числе выявить слабые места и пробелы), отработать навыки публичных выступлений.   Преподаватель Гзокян Л.А.  

21

Янв

25 января 2020 г_старт курса РЕДАКТИРОВАНИЕ В ПИСЬМЕННОМ ПЕРЕВОДЕ.

Уважаемые слушатели! Семинар на тему «Редактирование в письменном переводе» (4 академических часа) пройдет в субботу 25 января 2020 г. с 10-00 до 13-00. Содержание семинара: Редактирование при письменном переводе; Основные типы ошибок при переводе и способы их устранения; Полезные источники и материалы; Сокращение временных затрат при редактировании (организация процесса работы, возможности ПО и другие маленькие хитрости, позволяющие сэкономить время, не потеряв при этом в качестве); Редактирование при письменном переводе (практикум) Стоимость данного семинара составляет 6 000 рублей. Ведущий курса - Ковальчук Александр. Адрес проведения - г. Москва, Калошин переулок, дом 4, 2 этаж, офис РПК  Сбор заявок и подписание договора до 23 января 2020 года. Для записи в группу отправьте заявку с названием курса по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47.

26

Дек

Новогоднее предложение_Английский для устного перевода, 72 ак.ч. за 38 000 рублей.

Рады сообщить вам, что после новогодних праздников начнется новый авторский курс Левона Гзокяна в нашей школе – «Английский для устного перевода». Цели данного курса: - развить и закрепить навыки переводческой эквивалентности при устном переводе с русского на английский (последовательный и синхронный), - значительно расширить словарный запас по разнообразной тематике, синонимические ряды, языковые клише. Курс предусматривает упражнения по развитию всех четырёх аспектов, необходимых при успешном изучении иностранного языка, а именно 4 вида речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование. Курс рассчитан на 72 академических часа (18 занятий по 4 академических часа). Занятия по будням проходят с 19:00-22:00, по субботам – с 10:00-13:00. Стоимость данного курса составляет 38 000 рублей. Стоимость одного академического часа – 528 рублей. Сбор заявок до 10.01.2020. «Русская школа перевода» +7985-211-03-47

К другим новостям
Отзывы
Федурина Виктория Олеговна

Отличная творческая атмосфера, приятно находиться, хочется попасть на занятия! (Была в РШП один раз на лекции Д.И.Ермоловича)

Шахбазова Диана Шахларовна

В РШП хорошо организованное обучение, уютные классы, возможность выпить кофе, приятные сотрудники.

Екатерина Шестакова

Хочу поблагодарить наших преподавателей Александра (Ковальчук) и Наталию, которые учили нас "Основам перевода". Разные по темпераменту учителя и разные методики преподавания, которые удивительно дополняли друг друг, делая наш курс гармонично более полным и совершенным. Все занятия проходили буквально "на одном дыхании", было интересно, познавательно, много нового для себя открыла. Благодаря нашим замечательным учителям, мне настолько понравилось в целом обучение в школе Русского перевода, что я приняла решение продолжить учёбу по долгосрочной программе. Отдельное спасибо Александру за помощь в установке программ, необходимых для перевода, на мой компьютер. У меня были проблемы с инсталляций ПО, но Александр всё решил. Желаю дальнейшего процветания Вашей школе и Вашим преподавателям, которые являются настоящими профессионалами, любят свою работу и своих студентов! 

Чёрная Полина Александровна

Всё хорошо. Приветливая администрация, хорошая оснащенность, интересная библиотека, но главное - качество знаний.

Гончарова Ирина Алексеевна

Очень уютная обстановка, небольшие группы.

Больше отзывов

О нас

«Русская школа перевода и языковой подготовки» – проект, работающий при содействии известнейших российских переводчиков, «чемпионов мира» по переводу. Эксперты школы – это высококвалифицированные переводчики и преподаватели, обладающие компетенцией, которая затрагивает все области практического языкознания. Устный последовательный перевод, в том числе техника переводческой скорописи, синхронный перевод, перевод с листа и реферирование, письменный перевод, все области практического переводоведения – и это далеко не полный перечень из рабочего арсенала наших специалистов.

Специалисты школы являются авторами уникальных пособий, касающихся юридической и банковской лексики, составителями терминологических баз по нефтегазовой, спортивной, строительной и медицинской тематикам. У каждого из них за плечами богатый опыт работы с первыми лицами частных и государственных корпораций, глав государств и правительств.

Подробнее о нас

Наши преимущества

«Русская школа перевода и языковой подготовки» — образовательный проект «Русской переводческой компании».
Мы постоянно развиваемся сами и готовы делиться опытом с теми, кто стремится постоянно совершенствоваться в профессии.
Преподаватели

Наши преподаватели - это переводчики первых лиц государства

Практические навыки

Письменный, устный, синхронный, последовательный перевод

Професcиональные возможности

Мастер-классы и открытые лекции, посвященные переводу и изучению языков

Адаптированная программа

Мы подготовим курс под потребности вашей организации

Курсы

Медицинский перевод
Форма: Очная и дистанционная Начало: 28.01.2020 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 31 000 руб

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс медицинского перевода на базе английского языка для тех, кто имеет практический опыт в области перевода и планирует профессионально развиваться в этой сфере.

Курс медицинского перевода рассчитан на слушателей с уровнем языка от В2 и выше.

Дата старта курса и график занятий – условны и зависят от скорости формирования группы и пожеланий слушателей, точную дату старта курса Вам сообщит администратор школы.

Подробнее
Устный последовательный перевод. Испанский язык.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 03.02.2020 Длительность: 72 ак.ч. Стоимость: 47 200 руб

Курс для начинающих устных переводчиков, которым хочется улучшить профессиональные навыки и разобраться в требованиях современной переводческой отрасли. Испанский язык (B2–С1), начальный опыт перевода.

Дата старта курса и график занятий – условны и зависят от скорости формирования группы и пожеланий слушателей, точную дату старта курса Вам сообщит администратор школы  по телефону +7 495 211-03-47 или info@schooloftranslation.ru.

Подробнее
Юридический перевод. Базовый курс.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 05.02.2020 Длительность: 18 ак.ч Стоимость: 27 000 руб

Юридический перевод текстов – сложная и кропотливая работа. Чтобы сделать его правильно, недостаточно просто найти подходящие термины и выражения. Необходимо помнить, что речь идет о документе и знаниях основ законодательства страны, где этот документ создавался. Специалисты Русской школы перевода разработали курс «Юридический перевод», который позволит вам получить необходимые навыки.

Подробнее
Устный последовательный перевод. 2 ступень
Форма: Очная и дистанционная Начало: 05.02.2020 Длительность: 72 ак.ч. Стоимость: 44 500 руб

Последовательный устный перевод – самый употребляемый вид перевода во время деловых переговоров или деловых мероприятий с относительно небольшим количеством участников. Во время последовательного перевода за каждым предложением или фразой спикера следует перевод с языка-оригинала на язык перевода.

Подробнее
Техника Речи
Форма: Очная и дистанционная Начало: 10.02.2020 Длительность: 24 ак.ч Стоимость: 25 680 руб

Значительная часть затруднений, с которыми встречаются слушатели, связана с трудностями в общении: неумением пользоваться внутренним потенциалом (навыки, связанные с дыханием, голосообразованием, артикуляцией и дикцией), отсутствием практики публичных выступлений и свободного ведения беседы, сложности, связанные с воздействием на аудиторию или конкретного человека, незнанием норм современной орфоэпии и законов логики устной речи.
Выявленный дефицит речевой компетентности профессионально значимого специалиста привел к необходимости разработки содержания и методики повышения квалификации различных категорий слушателей по коммуникативной культуре делового общения.

Дата старта курса и график занятий – условны и зависят от скорости формирования группы и пожеланий слушателей, точную дату старта курса Вам сообщит администратор школы  по телефону +7 495 211-03-47 или info@schooloftranslation.ru.

Подробнее
Основы перевода.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 10.02.2020 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 27 500 руб

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс английского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.

Основы перевода. Английский язык – это курс английского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.

Дата старта курса и график занятий – условны и зависят от скорости формирования группы и пожеланий слушателей, точную дату старта курса Вам сообщит администратор школы  по телефону +7 495 211-03-47 или info@schooloftranslation.ru.

Подробнее
Перевод рекламных материалов
Форма: Очная и дистанционная Начало: 10.02.2020 Длительность: 12 ак.ч. Стоимость: 9 000 руб

Эта серия из четырех семинаров будет интересна всем, кому необходимы навыки перевода, культурной адаптации рекламных текстов.

Подробнее
Основы перевода. Немецкий язык.
Форма: Очная и дистанционная Начало: 11.02.2020 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 36 000 руб

«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс немецкого языка для выпускников и студентов старших курсов лингвистических и переводческих вузов, который поможет приобрести не только теоретическую базу, но и практический опыт перевода.

Основы перевода. Немецкий язык – это курс немецкого языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.

Подробнее
Синхронный перевод. Немецкий язык.
Форма: Очная Начало: 11.02.2020 Длительность: 40 ак.ч Стоимость: 36 000 руб

Этот курс подходит вам, если Вы имеете минимальный опыт устного перевода или не имеете его совсем и хотите стать профессиональным переводчиком-синхронистом.

Владение немецким языком на уровне не ниже B2–С1 (Upper-Intermediate – Advanced).

Подробнее
Синхронный перевод. Испанский язык.
Форма: Очная Начало: 11.02.2020 Длительность: 40 ак.часов. Стоимость: 36 000 руб

Продолжительность: 40 ак. ч, 10 занятий по 4 ак. ч.
Стоимость: 36 000 руб.

Для участия в подготовке по данному курсу отправьте заявку по адресу info@schooloftranslation.ru или свяжитесь с нами по телефону +7 495 211-03-47.

Дата старта курса и график занятий – условны и зависят от скорости формирования группы и пожеланий слушателей, точную дату старта курса Вам сообщит администратор школы  по телефону +7 495 211-03-47 или info@schooloftranslation.ru.

Подробнее
Все курсы

Наши преподаватели

Наши преподаватели — это переводчики
первых лиц государства.
Нестерова Галина Петровна
Нестерова Галина Петровна
Переводчик

Преподаватель технического перевода и английского языка для технических специалистов с опытом преподавательской работы более 15 лет.

Дорогокупец Вероника Сергеевна
Дорогокупец Вероника Сергеевна
Переводчик, преподаватель, научный сотрудник.

Опыт работы: Болонский университет «Alma Mater», Италия; Преподаватель русского языка и лингвистики; ИПРАН РАН РФ. Научный сотрудник в отделе информации. Переводчик с испанского, итальянского, английского, французского, португальского языков; Московский университет...

Фролов Валентин Игоревич
Фролов Валентин Игоревич
Переводчик

Преподаватель письменного и устного перевода кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, практикующий устный и письменный переводчик

Кобзарева Наталья Игоревна
Кобзарева Наталья Игоревна
Переводчик

Переводчик с многолетним стажем практической работы, сотрудничала с ведущими международными юридическими фирмами.

Матрусова Александра Николаевна
Матрусова Александра Николаевна
Переводчик

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, диплом с отличием, магистр филологии.

Шондин Пётр Юрьевич
Шондин Пётр Юрьевич
Переводчик

Независимый переводчик, оказывающий услуги ведущим международным и Российским фирмам.

Гзокян Левон Араратович
Гзокян Левон Араратович
Синхронист-переводчик

Переводчик-синхронист. Окончил факультет иностранных языков МГУ им. М. В. Ломоносова, МГЛУ по специальности «Синхронный перевод», а также факультет устного перевода Institut Libre Marie Haps (Брюссель)

Все преподаватели

Наши партнёры и клиенты

Deloitte
THK BP
Бинбанк
EY
Alstom
Cargill
MSD
Илим
Газпром-медиа
Сахалинская энергия
РЖД
pwc
Посольство UK
НЛМК
Банк России
СлавНефть
Шеврон
Все тренинги
Все курсы Москвы
Preply
Русская школа перевода и языковой подготовки
Наши контакты
  • 119002 г. Москва, Калошин переулок, дом 4.
  • +7 (495) 211-03-47
  • info@schooloftranslation.ru
  • ПН-СБ 10:00 - 21:00;
    ВC Выходной.
Русская Школа Перевода и языковой подготовки

«Психология временщиков» —
это не про нас. Мы любим делать все
основательно и держим свое слово.
Самое дорогое для нас — наша репутация
и люди, с которыми мы работаем.

ТИМОФЕЙ ЮРЬЕВИЧ ОКРОЕВ
Генеральный директор