+7 (495) 211-03-47

info@schooloftranslation.ru
ТОЛЬКО ДО 03 ИЮЛЯ КУРС “АКАДЕМИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК” СО СКИДКОЙ 20%
ТОЛЬКО ДО 03 ИЮЛЯ КУРС “АКАДЕМИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК” СО СКИДКОЙ 20%

Если вы планируете учиться за рубежом или получать образование на английском языке, вам необходимо знать Академический Английский язык и владеть основами перевода.

Подробнее
Скидка 40% на обучение в июле!
Скидка 40% на обучение в июле!

Спешите записаться на ближайшие курсы с 40% скидкой!

Подробнее
УЧИТЬСЯ ЛЕТОМ ДЕШЕВЛЕ – СКИДКА 40%!
УЧИТЬСЯ ЛЕТОМ ДЕШЕВЛЕ – СКИДКА 40%!

«Русская школа перевода» подготовила специальное летнее расписание краткосрочных курсов

Подробнее
ПЕРЕВОД В НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ
ПЕРЕВОД В НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ

На сегодняшний день переводы по нефтегазовой тематике приобретают все большую популярность. При этом перевод текстов в нефтегазовой отрасли отличается обилием специальной терминологии.

Подробнее
Вести школы
07

Июн

Расписание на июнь

“Русская школа перевода” подготовила новое расписание на июнь 2017 года. Семинары и тренинги: 1.Переводческая скоропись (12 ак.ч) 30 июня 2017 года (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 8 000 рублей Краткосрочные программы: 1. Юридический перевод (18 ак.ч) с 29.06.2017 года Расписание: четверг (с 19:00 до 21:50) суббота Стоимость: 9 180 рублей 2. Синхронный перевод. Базовый (40 ак.ч) с 10.06.2017 года Расписание: четверг (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 21 600 рублей 3. Стилистика Русского языка (36 ак.ч) с 07.06. 2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:15), суббота (с 10:00 до 12:50) Стоимость: 24 380 рублей 4. Финансово-экономический перевод (36 ак.ч) с 08.06. 2017 года Расписание: понедельник, четверг (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 18 360 рублей 5. Письменный перевод. 1 ступень (72 ак.ч) с 09.06.2017 года Расписание: среда, пятница (с 19:00 до 21:50) 6. Устный последовательный перевод. 1 ступень (72 ак.ч) с 10.06.2017 года Расписание: понедельник, среда (с 19:00 до 21:50) суббота Стоимость: 31 104 рублей 7. Академический английский + основы перевода (48 ак.ч) с 19.06.2017 года Расписание: понедельник - четверг (с 11:00 до 14:00) Стоимость: 21 120 рублей 8.Основы перевода (36 ак.ч) с 15.06. 2017 года Расписание: четверг (с 19:00 до 21:15), суббота Стоимость: 14 688 рублей 9. Синхронный перевод. Испанский язык (40 ак.ч) с 27.06. 2017 года Расписание: вторник (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 21 600 рублей 10. Синхронный перевод. Немецкий язык. 2 ступень (40 ак.ч) с 27.06. 2017 года Расписание: вторник, четверг (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 21 600 рублей 11. Устный последовательный перевод. Испанский язык (72 ак.ч) с 26.06. 2017 года Расписание: понедельник, пятница (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 31 104 рублей 12. Технический перевод (36 ак.ч) с 23.06. 2017 года Расписание: понедельник, пятница (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 18 360 рублей 13. Медицинский перевод (36 ак.ч) с 14.06. 2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 23 760 рублей еmail: info@schooloftranslation.ru +7(495)211-03-47

26

Апр

Расписание на май

“Русская школа перевода” подготовила новое расписание на май 2017 года. Семинары и тренинги: 1.Редактирование в письменном переводе (4 ак.ч) 19 мая 2017 года (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 4 000 рублей 2.Перевод рекламных материалов (12 ак.ч) С 22 мая 2017 года (с 19:00 до 21:50) Занятия по понедельникам Стоимость: 8 000 рублей Краткосрочные программы: 1.Основы перевода (36 ак.ч) с 10.05. 2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:15), суббота (с 10:00 до 12:50) Стоимость: 24 380 рублей 2.Перевод в нефтегазовой отрасли (36 ак.ч) с 22.05.2017 года Расписание: понедельник, суббота с 19:00 до 21:50 Стоимость: 30 600 рублей 3.Устный перевод для переговоров (32 ак. ч) с 30.05.2017 года Расписание: понедельник, суббота(с 19:00 до 21:50) Стоимость: 32 000 рублей 4.Основы перевода. Немецкий язык (36 ак.ч) с 22.05.2017 года Расписание: понедельник (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 36 000 рублей 5.Синхронный перевод. Немецкий язык (40 ак.ч) с 29.04.2017 года Расписание: понедельник (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 36 000 рублей 6.Технический перевод (36 ак.ч) с 15.05.2017 года Расписание: понедельник, пятница (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 30 600 рублей 7.Медицинский перевод (32 ак.ч) с 31.05.2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:50), суббота Стоимость: 39 600 рублей 8.Письменный перевод. 1 ступень (72 ак.ч) с 27.05.2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:50) суббота Стоимость: 41 040 рублей 9.Синхронный перевод. Базовый курс (40 ак.ч) с 23.05.2017 года Расписание: вторник, четверг (с 19:00 до 21:50) Стоимость: 36 000 рублей 10.Юридический перевод (18 ак.ч) с 17.05.2017 года Расписание: среда (с 19:00 до 21:50) суббота Стоимость: 15 300 рублей 11.Устный последовательный перевод. 1 ступень (72 ак.ч) с 27.05.2017 года Расписание: четверг (с 19:00 до 21:50) суббота Стоимость: 51 840 рублей еmail: info@schooloftranslation.ru +7(495)211-03-47

25

Апр

День открытых дверей

Приглашаем всех желающих на презентацию о Школе. Тематика: Исчерпывающая информация о наших учебных программах, методике обучения, преподавателях и используемых ими материалах. При оплате на Днях открытых дверей любой программы обучения (кроме семинаров и вебинаров) всем слушателям предоставляется скидка в размере -5% от заявленной стоимости. Дата проведения: 12 Мая 2017 года Время проведения: 19:00-21:00 еmail: info@schooloftranslation.ru +7(495)211-03-47 Зарегистрироваться: https://goo.gl/forms/GpjoKao8e7BrTifG3

31

Мар

Перевод на передовой – документальный фильм

Переводчики — «бойцы невидимого фронта». Подчас в их руках оказывается серьезное оружие, а их ошибки обходятся очень дорого. Порой поводом для международного конфликта может послужить один неточный артикль. «Карибский кризис произошел по вине переводчика», — заявил Фидель Кастро, доказывая, что на самом деле он просил советское правительство не вводить на Кубу ракеты и что его слова были искажены при переводе. Однако и ошибки переводчиков могут спасти мир. Писатель Питер Устинов как-то сказал: «Если бы все мы понимали друг друга без переводчиков, мы бы давно уже погубили друг друга. Думаю, многих серьезных кризисов удалось избежать потому, что переводчик намеренно или случайно исказил, что один государственный муж сказал другому». Автором и исполнительным продюсером фильма является генеральный директор Русской переводческой компании Т. Ю. Окроев https://www.youtube.com/watch?v=WagsbZgb8qY

К другим новостям
Отзывы
Лунина Юлия Александровна

Отличное сочетание уютной атмосферы, удобства расположения, эргономичного использования пространства, прекрасный коллектив!

Чёрная Полина Александровна

Всё хорошо. Приветливая администрация, хорошая оснащенность, интересная библиотека, но главное - качество знаний.

Нифонтова Ирина Александровна

Сотрудники администрации-это заботливые феи, которые зримо и незримо присутствую в школе, всегда гостеприимны. Домашнюю, приятную обстановку дополняет негласный девиз школы-предоставлять все условия и возможности для удобства своих студентов. Это значит, что быстро работает обратная связь, с мороза тебе предложат горячий напиток, в классах тепло, светло и уютно. Уровень педагогов о котором можно только мечтать. Это мастера высочайшего класса. Чувствуется, что во главе руководящего состава находятся очень высокоинтеллектуальные менеджеры. Спасибо!

Барбашова Анастасия Николаевна

Очень понравилась ваша библиотека и её доступность. Интересно, что все преподаватели практикующие на данный момент переводчики. Техническая оснащённость хорошая, но иногда возникали проблемы с настройкой проектора. Кофе и чай не пью, меня они только отвлекали, но прекрасно понимаю, что большинство современных людей не способны воспринимать информацию без чашки кофе в руках.

Попова Мария Геннадьевна

В РШП очень хорошо, что есть кабины для практики синхронного перевода, небольшие помещения для проведения практических занятий создают атмосферу индивидуального подхода. Возможность выпить кофе на месте - тоже немаловажный плюс. Повышает эффективность занятий в разы для тех, кто по каким либо причинам не успел перекусить.

Больше отзывов

О нас

«Русская школа перевода» – проект, работающий при содействии известнейших российских переводчиков, «чемпионов мира» по переводу. Эксперты школы – это высококвалифицированные переводчики и преподаватели, обладающие компетенцией, которая затрагивает все области практического языкознания. Устный последовательный перевод, в том числе техника переводческой скорописи, синхронный перевод, перевод с листа и реферирование, письменный перевод, все области практического переводоведения – и это далеко не полный перечень из рабочего арсенала наших специалистов.

Специалисты школы являются авторами уникальных пособий, касающихся юридической и банковской лексики, составителями терминологических баз по нефтегазовой, спортивной, строительной и медицинской тематикам. У каждого из них за плечами богатый опыт работы с первыми лицами частных и государственных корпораций, глав государств и правительств.

Подробнее о нас

Наши преимущества

«Русская школа перевода» — образовательный проект «Русской переводческой компании».
Мы постоянно развиваемся сами и готовы делиться опытом с теми, кто стремится постоянно совершенствоваться в профессии.
Преподаватели

Наши преподаватели - это переводчики первых лиц государства

Практические навыки

Письменный, устный, синхронный, последовательный перевод

Проффесиональные возможности

Мастер-классы и открытые лекции, посвященные переводу и изучению языков

Адаптированная программа

Мы подготовим курс под потребности вашей организации

Курсы

Технический английский перевод. Базовый курс 40% скидка
Начало: 23.06.2017 Длительность: 36 ак.ч. Стоимость: 18 360р

Этот курс подойдет вам, если вы имеете теоретическую и/или небольшую практическую подготовку в области технического перевода и планируете профессионально развиваться в этой сфере.

Владение английским языком на уровне не ниже В2-C1 (Upper-Intermediate – Advanced), наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере перевода обязательно.

Подробнее
Устный последовательный перевод. Испанский язык 40% скидка
Начало: 26.06.2017 Длительность: 72 ак.ч. Стоимость: 31 104 р

Курс для начинающих устных переводчиков, которым хочется улучшить профессиональные навыки и разобраться в требованиях современной переводческой отрасли. Английский язык (B2–С1), начальный опыт перевода.

Подробнее
Синхронный перевод. Испанский язык 40% скидка
Начало: 27.06.2017 Длительность: 40 ак.ч Стоимость: 21 600 р

Синхронный перевод по праву считается самым сложным видом устного перевода. Работу синхрониста можно сравнить с работой авиадиспетчера: решения приходится принимать мгновенно и ежесекундно. Обычно данный вид перевода используется на международных конференциях, встречах, переговорах.

Подробнее
Медицинский перевод. 40% скидка
Начало: 29.06.2017 Длительность: 36 ак.ч Стоимость: 23 760 р

Курс ориентирован на слушателей, владеющих английским языком на уровне не ниже B2 и имеющих небольшой практический опыт в сфере письменного и/или устного перевода.

Подробнее
Переводческая скоропись
Начало: 30.06.2017 Длительность: 12 ак.ч Стоимость: 8 000 р

Вы не имеете опыта устного последовательного перевода, или имеете определенный практический опыт, но не владеете переводческой скорописью.

Подробнее
Академический английский + основы перевода. 20% скидка
Форма: Очная Начало: 03.07.2017 Длительность: 48 ак.ч. Стоимость: 21 120 р

Если вы планируете учиться за рубежом  или получать образование на английском языке, вам необходимо знать Академический Английский язык и владеть основами перевода.

Подробнее
Устный перевод для переговоров. 40% скидка
Начало: 10.07.2017 Длительность: 32 ак.ч. Стоимость: 19 200 р

В современных условиях рынка все чаще появляется необходимость совершать устный перевод на встречах и переговорах. Организаторы подобных мероприятий официально запрашивают устный последовательный перевод, но в действительности времени и возможности делать записи часто нет, участники достаточно часто просто забывают о переводчике: не делают пауз в речи, говорят одновременно. Ключевой техникой, которой должен владеть переводчик, чтобы успешно справиться с подобной задачей, становится «шушотаж» или синхронное нашептывание.

Подробнее
Перевод в нефтегазовой отрасли. 40% скидка
Начало: 10.07.2017 Длительность: 36 ак.ч. Стоимость: 18 360 р

Этот курс подходит вам, если Вы уже имеете теоретическую и/или небольшую практическую подготовку в области технического перевода и планируете профессионально развиваться в этой сфере. Владение английским языком на уровне не ниже В2-C1 (Upper-Intermediate – Advanced), наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере перевода обязательно.

Подробнее
Юридический перевод. Базовый курс 40% скидка
Начало: 13.07.2017 Длительность: 18 ак.ч Стоимость: 9 180 р

Юридический перевод текстов – сложная и кропотливая работа. Чтобы сделать его правильно, недостаточно просто найти подходящие термины и выражения. Необходимо помнить, что речь идет о документе и знаниях основ законодательства страны, где этот документ создавался. Специалисты Русской школы перевода разработали курс «Юридический перевод», который позволит вам получить необходимые навыки.

Подробнее
Юридический перевод. Базовый курс.
Начало: 15.07.2017 Длительность: 18 ак.ч Стоимость: 9 180 р

Юридический перевод текстов – сложная и кропотливая работа. Чтобы сделать его правильно, недостаточно просто найти подходящие термины и выражения. Необходимо помнить, что речь идет о документе и знаниях основ законодательства страны, где этот документ создавался. Специалисты Русской школы перевода разработали курс «Юридический перевод», который позволит вам получить необходимые навыки.

Подробнее
Все курсы

Наши преподаватели

Наши преподаватели — это переводчики
первых лиц государства.
Прохоренко Алексей Владимирович
Прохоренко Алексей Владимирович
Переводчик

Независимый переводчик, оказывающий услуги ведущим международным юридическим фирмам, а так же международным организациям.

Беляева Татьяна Николаевна
Беляева Татьяна Николаевна
Переводчик

Доцент кафедры лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. Ломоносова Кандидат филологических наук

Юшина Елена Владимировна
Юшина Елена Владимировна
Переводчик

Доцент кафедры теории и практики перевода факультета переводческого мастерства МГЛУ Работала в Дипломатической академии МИД РФ, Ланкастерском университете (Великобритания).

Нестерова Галина Петровна
Нестерова Галина Петровна
Переводчик

Преподаватель технического перевода и английского языка для технических специалистов с опытом преподавательской работы более 15 лет.

Гзокян Левон Араратович
Гзокян Левон Араратович
Переводчик

Переводчик-синхронист. Окончил факультет иностранных языков МГУ им. М. В. Ломоносова, МГЛУ по специальности «Синхронный перевод», а также факультет устного перевода Institut Libre Marie Haps (Брюссель)

Чиликина Маргарита

Работала с представителями крупнейших российских и испанских компаний (РЖД, Росатом, МЧС, Técnicas Reunidas, OHL, Indra). Переводила мероприятия и двусторонние встречи различной тематики.

Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич
Хохлюшкин Дмитрий Анатольевич
Переводчик

Старший преподаватель на кафедре перевода переводческого факультета МГЛУ (синхронный, последовательный, письменный переводы)

Все преподаватели

Наши партнёры и клиенты

Deloitte
THK BP
Бинбанк
EY
Alstom
Cargill
MSD
Илим
Газпром-медиа
Сахалинская энергия
РЖД
pwc
Посольство UK
НЛМК
Банк России
СлавНефть
Шеврон
Все тренинги
Все курсы Москвы
Русская школа перевода
Наши контакты
  • Калошин переулок, д. 4
    деловой центр «Старый Арбат»
  • +7 (495) 211-03-47
  • +7 (495) 211-03-47
  • info@schooloftranslation.ru
  • ПН-ПТ 10:00 - 20:00;
    СБ-ВC Выходной.
Русская Школа Перевода

«Психология временщиков» —
это не про нас. Мы любим делать все
основательно и держим свое слово.
Самое дорогое для нас — наша репутация
и люди, с которыми мы работаем.

ТИМОФЕЙ ЮРЬЕВИЧ ОКРОЕВ
Генеральный директор