Устный перевод для переговоров

Устный перевод для переговоров
22 декабря 2017

Устный перевод для переговоров

В современных условиях рынка все чаще появляется необходимость совершать устный перевод на встречах и переговорах. Организаторы подобных мероприятий официально запрашивают устный последовательный перевод, но в действительности времени и возможности делать записи часто нет, участники достаточно часто просто забывают о переводчике: не делают пауз в речи, говорят одновременно. Ключевой техникой, которой должен владеть переводчик, чтобы успешно справиться с подобной задачей, становится «шушотаж» или синхронное нашептывание.

В ходе обучения Вы получите:

  • Развитие навыков устного последовательного перевода и синхронного нашептывания;
  • Тренировку навыка работы в сложных условиях (особенности речи ораторов, внешние помехи и пр.);
  • Развитие оперативной памяти;
  • Знание основных техник и приемов, необходимых при переводе на переговорах и встречах (выбор верной стратегии перевода, сокращение потерь прецизионной информации и пр.).

Начало: 31 января

Стоимость: 24 000 рублей