Медицинский перевод

Медицинский перевод

Курс ориентирован на слушателей, владеющих английским языком на уровне не ниже B2 и имеющих небольшой практический опыт в сфере письменного и/или устного перевода.

Этот курс подходит вам, если:

  • Вы имеете небольшой опыт письменного и/или устного перевода и хотели бы освоить новую тематику
  • Вы иногда работаете с медицинскими текстами, но хотели бы систематизировать знания, повысить качество перевода, получить полезные советы от опытного переводчика, специализирующегося на этой тематике
  • У Вас медицинское образование и/или практический опыт в этой сфере, высокий уровень английского и Вы хотели бы переводить тексты по своей специальности

В ходе обучения Вы получите:

  • Развитие навыков письменного и устного последовательного перевода
  • Владение базовой медицинской терминологией на английском и русском языках
  • Знание приемов перевода медицинской терминологии и профессиональной лексики
  • Умение использовать различные источники справочной информации для пополнения фоновых знаний и поиска наиболее точного варианта перевода
  • Умение быстро и эффективно осваивать оперативный глоссарий при подготовке к переводу

Занятия носят практический характер, направленный на развитие переводческих и языковых навыков в рамках медицинской тематики.

При работе с терминологией слушатели выполняют большое количество различных речевых и переводческих упражнений, в том числе ролевые игры, работа с видеоматериалами, перевод с листа и др.

Навыки письменного перевода отрабатываются на различных типах текстов (медицинские заключения, выписки из историй болезни, аннотации к лекарственным средствам, документация к медицинскому оборудованию, научные и научно-популярные статьи, протоколы клинических исследований).

Для перевода с листа и устного последовательного перевода предлагаются фрагменты аудио- и видеоматериалов по наиболее актуальным медицинским проблемам (доклады, выступления, презентации, фильмы).

Основные критерии отбора материалов: практическая полезность, востребованность на рынке.

Тематическое содержание курса:

  • Базовые понятия анатомии и гистологии организма человека
  • Базовые понятия системы жизнедеятельности организма человека
  • Основные аспекты фармакологии и клинических исследований
  • Основные аспекты косметологии и пластической хирургии

Курс обучения состоит из 9 семинаров продолжительностью 4 академических часа с перерывом на 10 минут.

 

Преподаватели: Гзокян Левон Араратович

Обучение
Начало: 08 Ноября 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 000 р
Начало: 06 Декабря 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 000 р
Начало: 29 Июня 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 23 760 р
Начало: 26 Августа 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 23 760 р
Начало: 30 Сентября 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 000 р
Начало: 04 Октября 2017 Длительность: 36 ак.ч Расписание: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Стоимость: 24 000 р
Оставьте online заявку
записи на курс и наши специалисты
свяжутся с вами

Записаться на курсы

Запись на курсы «Медицинский перевод» производится постоянно. Для предварительной записи на курс необходимо направить заявку на адрес: info@schooloftranslation.ru

К другим курсам