«Когда вы работаете устно — вы отдаете. Когда вы работаете письменно — вы приобретаете. Чтобы что-то отдать, надо сначала что-нибудь приобрести». Так говорили наши преподаватели. Как показала практика, они были правы.
Профессия письменного переводчика позволяет работать из любой точки мира, где есть интернет. Тем, кто планирует работать переводчиком в штате, без письменного не обойтись. И даже если вы заядлый устник, способность выполнять качественный письменный перевод повышает вашу ценность в глазах заказчика. Кроме того, это отличный способ подготовиться к новой теме!
Мы предлагаем курсы письменного перевода как для новичков, так и для профессионалов, желающих повысить свой уровень.
Результаты курса
В ходе курса вы научитесь:
- Выполнять предпереводческий анализ текста.
- Применять основные приемы перевода и культурно-прагматической адаптации текста.
- Добиваться репрезентативности перевода на макро- и микроуровнях с соблюдением лексических, грамматических, синтаксических, стилистических норм языка перевода.
- Эффективно работать со справочными материалами, искать информацию в специальной литературе и интернете.
- Редактировать переведенный текст (проверять варианты, находить и устранять основные виды переводческих ошибок).
Модуль 1
В ходе базового курса будут рассмотрены следующие темы.
- Современные требования к письменному переводу, критерии оценки качества.
- Особенности перевода на родной и неродной языки (основные сложности, типичные ошибки).
- Алгоритм работы над текстом при письменном переводе.
- Словари, иные справочные источники (выбор и эффективное использование).
Модуль 2
Тех, кто успешно прошел первый модуль, мы приглашаем пройти второй модуль обучения. Занятия построены на разборе более сложных текстов различных типов:
- публицистика;
- деловая документация, переписка;
- презентационные и рекламные материалы;
- техническая документация.
Требования к слушателям: уровень владения английским языком не ниже B2–С1, желателен начальный опыт перевода
Продолжительность курса: два модуля, в каждом 18 занятий по 4 ак. часа
Преподаватели: Дмитрий Анатольевич ХОХЛЮШКИН, Александр Викторович КОВАЛЬЧУК,Марина Евгеньевна КОРОВКИНА,Ксения Сергеевна КОСТРОВА
А еще вы получите…
- Ответы на давно назревшие вопросы от опытного наставника — практикующего профессионального переводчика.
- Реалистичную оценку своих способностей и навыков.
- Выход на качественно новый уровень.
- Возможность обменяться опытом с коллегами.