Устный перевод для переговоров. Английский язык

Требования к слушателям: уровень владения английским языком не ниже B2–С1, желателен начальный опыт перевода

Продолжительность курса: 8 занятий по 4 ак. часа

Преподаватель: Левон Араратович ГЗОКЯН

Стоимость: 31000 р.

В современных условиях рынка все чаще появляется необходимость совершать устный перевод на встречах и переговорах. Организаторы подобных мероприятий официально запрашивают устный последовательный перевод, но в действительности времени и возможности делать записи часто нет, участники достаточно часто просто забывают о переводчике: не делают пауз в речи, говорят одновременно. Ключевой техникой, которой должен владеть переводчик, чтобы успешно справиться с подобной задачей, становится «шушотаж» или синхронное нашептывание.

В ходе обучения Вы получите:

  • Развитие навыков устного последовательного перевода и синхронного нашептывания;
  • Тренировку навыка работы в сложных условиях (особенности речи ораторов, внешние помехи и пр.);
  • Развитие оперативной памяти;
  • Знание основных техник и приемов, необходимых при переводе на переговорах и встречах (выбор верной стратегии перевода, сокращение потерь прецизионной информации и пр.).

Дата начала курса и график занятий зависят от формирования группы и пожеланий слушателей. По всем вопросам обращайтесь к администратору Школы по телефону +7 495 211-03-47 или по электронной почте info@schooloftranslation.ru.