Фоминых Елена

После прохождения онлайн-курса «Введение в профессию переводчика» я все-таки решила, что письменный перевод — это мое. 
Главную роль в моем решении продолжить учебу по долгосрочной программе в РШП сыграл высокопрофессиональный, индивидуальный и теплый подход Александра к преподаванию, хотя приветливость администратора Анны и ее готовность ответить на любой вопрос в любое время дня тоже очень помогли. Несмотря на то, что я впервые проходила курс в Зуме, и на то, что уровень требований в программе был для меня высоким. Редко можно встретить заведующих учебным заведением, которые так заботятся об адаптации занятий под запросы своих потенциальных слушателей!
Заочное обучение в «Русской школе перевода» мне очень понравилось. Очень помогала работа с преподавателем в обстановке взаимопонимания и равенства. Желаю дальнейшего роста и развития во всех планах — как школе, так и преподавателям. Вы настоящие! От ваших «слушателей-коллег».

Преподаватель: Александр Викторович КОВАЛЬЧУК

Курс: Введение в профессию переводчика

Другие отзывы

После прохождения курса Галины Нестеровой «Технический английский перевод. Базовый курс» в буквальном смысле вырастают крылья! Настолько редко встречаешь одновременно профессионального
Проходила курс технического перевода с Нестеровой Галиной. Из плюсов: 1. Галина очень приятный человек. Подмечала сильные и слабые стороны студентов, всегда была
Вебинар по техническому переводу понравился, он был грамотно построен, структурирован, содержал как теоретические, так и практические аспекты. Всё очень логично
После прохождения онлайн-курса «Введение в профессию переводчика» я все-таки решила, что письменный перевод — это мое. Главную роль в моем решении